The book includes a translation of Gilgamesh, and five essays that introduce readers to the world of the epic. The translation is a fresh take on the ancient epic and seeks to bring out the poetic power, clarity, and enchanting cadence of the original text. The essays discuss the epic’s long history, its literary form, its depiction of emotions (especially the homoerotic bond between the main characters), its engagement with death and the power of narrative, and its social context, including the role of women and of the natural world.
Gilgamesh: A New Translation of the Ancient Epic. New Haven: Yale University Press, 2021. Link.
Danish. In a review of the third Danish translation of Sappho to appear in ten months (!), I argue that one of the distinguishing features of Sappho’s poetry is their ability to create what I call moving images, in a nod to the oxymoronic force that this phrase once carried: the poems present pictures that are perfectly still, yet infused with motion. Nothing ever happens in the now of Sappho’s poems, but her words still shimmer with memories of the past and expectations for the future.
“Digter i måneskin” (“Writing in the moonlight”), Weekendavisen (21 August 2021). Link.
The article proposes a new definition of philology as a systematic engagement with crises of reading, focused on the difficulties that prevent readers from gaining access to or drawing meaning from a given text, all the way from scrubbed signs to obscure ontologies. Responding to two recent interventions in the field—Philology by James Turner and World Philology by Sheldon Pollock, Benjamin Elman, and Ku-ming Kevin Chang—the article explores the practices, history, and current state of philology.
“What is philology? From crises of reading to comparative reflections.” The article is slated for publication with Poetics Today in December 2022; please do not cite or share it before then without my permission.
The majority of Babylonian epics are organized according to the same narrative structure: the story is divided into two acts, where the second act mirrors and expands the first. The essay shows that this structure applies to Atra-hasis, Enuma Elish, Gilgamesh, Etana, and more, for a total of nine texts.
“The two-act structure: A narrative device in Akkadian epics,” Journal of Ancient Near Eastern Religions, vol. 20, no. 2 (2020 [April 2021]), p. 190–224. Link. DOI: https://doi.org/10.1163/15692124-12341315
The essay explores the representation of time and space in Gilgamesh. The figure of the threshold is a key aspect of the epic, separating highly different, but internally homogeneous kinds of time and space—a structure that also affects its depiction of characters and textuality.
“The chronotope of the threshold in the Epic of Gilgamesh,” Journal of the American Oriental Society, vol. 141, no. 1 (April 2021), p. 185–200. Link. DOI: https://doi.org/10.7817/jameroriesoci.141.1.0185
Danish. An essay on the literary history of falling, touching on Dante, Lewis Carroll, Lucretius, Milton, and Inger Christensen. Falling is the moment in which we discover ourselves as bodies, masses of meat whose movement through the world we cannot fully control. Falling implies a loss of agency or a surrender to emotions (think of the phrase “falling in love”), but it can also, less intuitively, figure as the foundation from which our self-control springs, or even as the ultimate form of freedom.
“Dybt at falde” (“The harder they fall”), Weekendavisen (8 January 2021). Link.
Danish. A free rendition of Enheduana’s Exaltation of Inana, commissioned by Shëkufe Tadayoni Heiberg for the indie press Forlaget Uro and illustrated by Johanne Helga Heiberg Johansen. One reviewer called it “an impressively accesible, deeply fascinating publication”; another asked: “What have we done to deserve such a pearl of delight?”
Dronning over verdens magter, illustrated by Johanne Helga Heiberg Johansen, 2020, Hvidovre: Forlaget Uro. Link.
Danish. If you’ve ever heard of a Danish philosopher, it’s probably Søren Kierkegaard. But 500 years before him, Boethius of Dacia reached a remarkably similar conclusion: that faith is both illogical and true. But to Boethius, the pagan philosophy of Aristotle and Ibn Rushd was more important to study than Christian dogma, making him and his disciples a target for one of the most sweeping persecutions of intellectuals in the European Middle Ages.
“Kender du heller ikke Boethius? Her er den store danske filosof, du aldrig har hørt om” (“You don’t know Boethius either? Here is the greatest Danish philosopher you’ve never heard of”), Politiken Historie (October 2020). Link.
My PhD thesis on authorship in ancient Iraq presents two claims. First, I argue that ancient authors are better studied as cultural narratives than as empirical realities and present a set of tools which with to do so. Second, I argue that the earliest written sources relating to authorship appeared when the cultures of ancient Iraq found themselves in crisis: authorship served to map, manage, and represent an endangered cultural heritage.
“The first authors: Narratives of authorship in ancient Iraq.” Unpublished PhD thesis, Aarhus University (February 2020). View the committee’s assessment of the thesis here.
The essay approaches the Babylonian epic Enuma Elish from the perspective of queer theory. I first examine how the female body is depicted as a disquieting force that is impossible to subdue decisively; and then study how text builds up a male sphere of language and power, where men become invested in the company of other men.
“Marduk’s penis: Queering Enūma Eliš,” Chances and Problems of Cultural Anthropological Perspectives in Ancient Studies, special issue of Distant Worlds Journal, vol. 4 (February 2020), pp. 63–77. Link. DOI: https://doi.org/10.11588/dwj.2020.4.70450
OBS! I wrote this essay before I became aware of Karen Sonik’s 2009 article, “Gender Matters in Enuma Elish” (link), which discusses some of the same issues. I encourage interested readers to check out Sonik’s article as well.